Richteren 20:30

SVEn de kinderen Israels togen op, aan den derden dag, tegen de kinderen van Benjamin; en zij schikten [den strijd] op Gibea, als op de andere malen.
WLCוַיַּעֲל֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־בְּנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן בַּיֹּ֣ום הַשְּׁלִישִׁ֑י וַיַּעַרְכ֥וּ אֶל־הַגִּבְעָ֖ה כְּפַ֥עַם בְּפָֽעַם׃
Trans.

wayya‘ălû ḇənê-yiśərā’ēl ’el-bənê ḇinəyāmin bayywōm haššəlîšî wayya‘arəḵû ’el-hagiḇə‘â kəfa‘am bəfā‘am:


ACל ויעלו בני ישראל אל בני בנימן ביום השלישי ויערכו אל הגבעה כפעם בפעם
ASVAnd the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and set themselves in array against Gibeah, as at other times.
BEAnd the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in fighting order against Gibeah as before.
DarbyAnd the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at the other times.
ELB05Und die Kinder Israel zogen am dritten Tage hinauf wider die Kinder Benjamin und stellten sich wider Gibea auf, wie die anderen Male.
LSGLes enfants d'Israël montèrent contre les fils de Benjamin, le troisième jour, et ils se rangèrent en bataille devant Guibea, comme les autres fois.
SchDarnach zogen die Kinder Israel am dritten Tage gegen die Kinder Benjamin hinauf und stellten sich in Schlachtordnung wider Gibea auf, wie zweimal zuvor.
WebAnd the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen